Análise do ornamento retórico em publicações turísticas no Facebook como um recurso para gerar interações. Estudo de caso do site oficial da marca España Spain.info.
DOI:
https://doi.org/10.25145/j.pasos.2018.16.008Palavras-chave:
Facebook, Redes socialesResumo
Um dos principais objectivos das marcas de turismo nas redes sociais é transmitir experiências únicas através de mensagens sublimes mas convincentes. Para cumprir este papel, recorrem frequentemente à ornamentação retórica (tropas e figuras literárias) que desempenham um papel crucial na criação de publicações criativas que encantam e persuadem o público, melhorando assim as suas atitudes em relação ao destino evocado. Este artigo analisa a ornamentação retórica utilizada nas publicações do perfil turístico do Spain.info no Facebook para determinar qual delas gera mais interação entre a sua comunidade. Um corpus de 50 publicações foi classificado e analisado manualmente. Os achados indicam um uso predominante de figuras, especialmente Figuras do Pensamento, onde a Lógica e Apelações do subgrupo têm sido as mais frequentes. Por outro lado, os ornamentos mais eficazes têm sido Invocações, exclamações, interrogatórios, definições e sentenças.
Downloads
Referências
Alcolea, J. 2011 “Discurso, análisis del”. En L. Vega; P. Olmos (Eds.), Compendio de lógica, argumentación y retórica, (pp. 207-210). Madrid: Trotta.
Berlanga, I., García-García, F. y Victoria, J.S. 2013 “Ethos, pathos y logos en Facebook. El usuario de redes: nuevo «rétor» del siglo XXI”. Comunicar, vol. XXI, nº 41(2): 127-135. doi: 10.3916/C41-2013-12
Berlanga, I., Victoria, J.S. y Alberich, J. 2016 “Facebook y la metáfora. La comunicación retórica en las redes sociales digitales”. Signa, vol. 25: 413-431. doi: 10.5944/signa.vol25.2016.16945
Calvi, M.V. 2010 “Los géneros discursivos en la lengua del turismo: una propuesta de clasificación”. Ibérica, nº 19: 9-32. Recuperado de http://www.aelfe.org/documents/01_19_Calvi.pdf
Cantón, M.L. 2014 “Gestión del léxico turístico en páginas webs hoteleras de promoción: un ejemplo en alojamientos de la comunidad Balear”. Normas, nº4: 9-26. Recuperado de http://roderic.uv.es/ handle/10550/40572.
Carrión, J. (21 de septiembre de 2015) “Retorica, lógica y política del WhatsApp”. El País. Recuperado de http://tecnologia.elpais.com/tecnologia/2015/09/01/actualidad/1441120677_926557.html. Fecha de acceso 20/03/2016.
Chapuis, L., Herrero R. y Gomes-Franco F. 2016 “Art-gumentación en un discurso turístico virtual. Madrid en la página web de Turespaña: Spain.info”. Cuadernos de Turismo, nº 37: 69-91. doi: 10.6018/turismo.37.256141
Colicev, A., O’Connor, P. y Vinzi, V. 2016 “Is Investing in Social Media Really Worth It? How Brand Actions and User Actions Influence Brand Value”. Service Science, vol. 8(2): 152-168. doi: 10.1287/serv.2016.0143
Díez, E. 2006 Narrativa fílmica. Escribir para la pantalla, pensar la imagen. Madrid: Fundamentos.
Fernández-Cavia, J. y Castro, D. 2015 “Communication and branding on national tourism websites”, Cuadernos.info, nº 37: 167- 185. doi: 10.7764/cdi.37.682
García, J.L. 2007 Cuadernos de lengua española. Las figuras retóricas: el lenguaje literario 2. Madrid: Arco Libros, S.L.
Huertas, A. (Ed.) 2016 La comunicación de los destinos turísticos y sus marcas a través de los medios sociales (Proyecto CSO2012-34824). Recuperado del sitio de Internet ComTur 2.0 Social Media y Destinos Turísticos: https://goo.gl/HwmfzY. Fecha de acceso: 28/2/2017.
Jeong, E. y Jang, S. 2011 “Restaurant experiences triggering positive electronic word-of-mouth (eWOM) motivations”. International Journal of Hospitality Management, vol. 30(2): 356-366. doi: 10.1016/j.ijhm.2010.08.005
Kim, E.K., Mattila S. y Baloglu, S. 2011 “Effects of gender and expertise on consumers’ motivation to read online hotel reviews”. Cornell Hospitality Quarterly, vol. 52(4) : 399-406. doi: 10.1177/1938965510394357
Kwok L. y Yu, B. 2012 “Spreading Social Media Messages on Facebook. An Analysis of Restaurant Business-to- -Consumer Communications”. Cornell Hospitality Quarterly, vol. 54(1): 84-94. doi: 10.1177/1938965512458360
Mangold, W.G. y Faulds, D.J. 2009 “Social media: The new hybrid element of the promotion mix.”. Business Horizons, 52(4): 357-65. doi: 10.1016/j.bushor.2009.03.002
Maram, L. (26 de julio de 2013) “5 ejemplos de call to action en marketing de contenido”. luismaram.com. Recuperado de https://goo.gl/HXpHtV Fecha de acceso: 02/04/2016.
Mariani, M., Di Felice, M. y Mura, M. 2016 “Facebook as a destination marketing tool: Evidence from Italian regional Destination Management Organizations”. Tourism Management, vol.54: 321-343. doi: 10.1016/j.tourman.2015.12.008
Organización Mundial del Turismo (OMT-UNWTO) 2016 Panorama OMT del turismo mundial edición 2016. Madrid. Organización Mundial del Turismo-UNWTO. Disponible en http://www.e-unwto.org/doi/book/10.18111/9789284418152 Fecha de acceso: 3/3/2017.
Rodríguez, F., Llorente, C. y García, M.L. 2012 Fundamentos de la Eficacia Publicitaria y el Retorno de la Inversión. Madrid: Delta Publicaciones.
Rodríguez, R.M. 2012 “La lengua de la promoción turística institucional. Análisis del portal www.spain.info”. Pasos. Revista de Turismo y Patrimonio Cultural, vol. 10(4): 115-126. Recuperado de: http://www. pasosonline.org/Publicados/10412special/PS0412_12.pdf
Rodríguez, R.M. 2013 “El discurso de la promoción turística institucional en Internet”. En L. Chierichetti y G. Garofalo, (Eds.), Discurso profesional y lingüística de corpus. Perspectivas de investigación (pp. 217-242). Bergamo: CELSB Libreria Universitaria. Recuperado de https://aisberg.unibg.it/ handle/10446/29361#.V-ESivmLTIU
Rodríguez, F. y De la Morena, M. 2014 “Gestión de marca y redes sociales. Análisis y monitorización de la cuenta de Twitter @ Renfe” En J. Díaz-Cuesta y C. Gaona Pisonero (Eds.), Creatividad e innovación en el espacio universitario. (pp.137-159) Madrid: ACCI.
Suau, F. 2006 “El Metadiscurso en el género ‘Promoción de Servicios y Productos Turísticos’ en inglés y español: importancia de su traducción como recurso para la persuasión del cliente”. Ponencia. I Congreso Internacional de Traducción Especializada. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires. Recuperado de http://roderic.uv.es/handle/10550/31168
Sanmartín, J. (Ed.) 2012 Discurso turístico e internet. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana Vervuert.
Sparkler 2014 Facebook Travel: Near And Now Insight Report. Recuperado de: https://issuu.com/sparkler- -for-facebook/docs/facebook_travel_near_and_now/23 Fecha de acceso: 1/3/2017
TURESPAÑA (s.f.) Inicio. Recuperado de http://www.tourspain.es/es-es/Paginas/Index.aspx Fecha de acceso: 15/04/2016.
Vázquez de Parga, M.J. 1998 “El lenguaje del turismo. Utilización y traducción”. En F. Luttikhuizen; M.O. Sánchez y R. Torrens (Eds.), I jornades catalanes sobre llengües per a finalitats específiques: actes: (pp.308-318). Barcelona: Universitat de Barcelona.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Confirmo que o trabalho é original (de minha/nossa autoria), e que não será submetido a outras revistas ou publicações até a resolução final do processo de revisão em PASOS, RTPC.
Autorizo a publicação do meu trabalho por PASOS, PSTN de acesso livre e aberto em qualquer dos formatos que considere oportuno, por tempo indeterminado e como colaboração não remunerada.
Da mesma forma, o(s) autor(es) entende(m) que o trabalho publicado pode ser vinculado ou depositado em qualquer servidor ou incluído em outras publicações (republicação), desde que o novo local e/ou a nova edição façam referência à publicação original e reconheçam a autoria e propriedade de direitos autorais das publicações PASOS RTPC.
Os autores entendem que uma verificação de plágio autoplágio será realizada, e o artigo poderá ser removido a qualquer momento do fluxo editorial.