Translating the tourist gaze: from heritage and ‘culture’ to actual encounter

Authors

  • David Katan

DOI:

https://doi.org/10.25145/j.pasos.2012.10.055

Keywords:

heritage, tourism, culture, intercultural communication, translation, Euro-Mediterranean

Abstract

This paper covers two main areas. The ?rst area is an analysis of the various facets of heritage, cultural tourism and tourist encounter with other cultures in terms of culture-bound tourist gaze, a simpli?ed, generalised and necessarily distorted model of ‘the Other’. The model of perception is culture itself, and is discussed in terms of 3 macro levels: herita- ge; the practices and traditions of a people; and the system of internal values and beliefs that both form the model of reality and guide it. Secondly, the paper focuses on translation and Outsider interpretation. It reveals how little emphasis is given either to translator language or to cultural competence, and focuses on the problems of mediating for the culture-bound tourist gaze.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

David Katan

Università del Salento, Lecce (Italia)

References

Agar, Michael 1994 Language Shock: Understanding the Culture of Conversation. New York: William Morrow and Company.

Appiah, Kwame Antony 2000 “Thick Translation.” In Venuti, Lawrence (ed) The Translation Studies Reader. London/New York: Rout- ledge. 417-429.

Bandler, Richard / Grinder, John 1975 The Structure of Magic I. Palo Alto (CA): Science and Behavior Books.

Barthes, Ronald [1970] 1983 Empire of Signs. Trans. by R. Howard. New York: Hill and Wang.

Belford, Ros / Dunford, Martin / Woolfrey, Celia 2003. The Rough Guide to Italy. London: Rough Guide Books.

Belford, Ros / Dunford, Martin / Ellingham, M. 1990. The Rough Guide to Italy. London: Rough Guide Books.

Bonelli Tognini, Elena / Manca, Elena 2002. “Welcoming children, pets and guests: towards func- tional equivalence in the languages of ‘Agriturismo’

Burns, Peter 1999 An Introduction to Tourism and Anthropology. London: Routledge.

Calleya, Stephen 2005 Evaluating Euro-Mediterranean Relations. Oxford: Routledge.

Cohen, Erik 1972 “Towards a Sociology of International Tourism”. Social Research 39 (1): 164-182.

Congress of Local and Regional Authorities. 2006 Heritage for the future - Realising the economic and social potential of a key asset. Council of Europe (Local and Regional Action No.6).

Dann, Graham 1996 The Language of Tourism. A Sociological Perspective. Oxford: CAB International

D’Egidio, Angela 2009 Eyeing Puglia. Comparing the tourist gaze in English, Italian and German travel articles. In Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione, 11: 201-212.

Geertz, Clifford 1973 The Interpretation of Cultures. New York: Basic Books.

Gloyer, Gillian 2008 Albania. London: Bradt Travel Guides.

Goodenough, Ward 1957/1964 “Cultural Anthropology and Linguistics”. In D. Hymes (Ed.) Language in Culture and Society: a Reader in Linguistics and Anthropology (pp. 36-9) New York: Harper & Row

Hofstede, Geert 2001 Culture’s Consequences, Comparing Values, Behav- iors, Institutions, and Organizations Across Nations, Newbury Park, CA: Sage Publications.

Hofstede, Geert 1991 Cultures and Organizations: Software of the Mind. London: McGraw-Hill.

Jenks, Chris 1993 Culture. London/New York: Routledge.

Jacobs, Daniel / Richardson, Dan 2010 The Rough Guide to Egypt. London: Rough Guides Limited.

Kaplan, Caren 1996 Questions of Travel: The Discourse of Displacement London: Duke University Press.

Katan, David Forthcoming “Cultural Approaches to Translation”. In The Encyclopedia of Applied linguistics (Ed.). Chapelle, C. A., Oxford: Wiley-Blackwell

Katan, David 2009 “Translation as Intercultural Communication” (pp.74-92). In J. Munday (Ed.), The Routledge Companion to Translation Studies. London/New York: Routledge.

Katan, David 2004 Translating Cultures (2ndedition): An Introduction (Eds), Language and Computers:Advances in Corpus Linguistics (ICAME 23).), pp. 371-385. Amsterdam/ New York: Rodopi. for Translators, Interpreters and Mediators, St. Jerome Publishing, Manchester

Katan, David / Sergio-Straniero, Francesco 2003 “Submerged Ideologies in Media Translating”.In P. M. Calzada (Ed.) Apropos of Ideology: Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Stud- ies, St. Jerome, Manchester UK/Northampton MA, pp. 130-144.

Katan, David / Trickey, David 1998 “Negotiating Meaning across Cultures: using the Meta Model in NLP as an International Business Communication Tool”. In D. Evans (Ed.) Communica- tive Ability and Cultural Awareness: A Key to International Corporate Success (pp. 114-119). VIII ENCoDe International Conference. Groupe EDHEC: Nice.

Kluckhohn, Florence / Strodtbeck, Fred 1961 Variations in Value Orientations, Evanston, IL: Row, Peterson & Co.

Korzybski, Alfred 1958 Science and Sanity, Lakeville, CT: The Internation- al Non-Aristotelian Library Publishing Company, 4th Edition.

Kroeber, Alfred / Kluckhohn, Clyde 1952 Cultures: A Critical Review of Concepts and De?ni- tions, Peabody Museum Papers Vol. 47:1, Cambridge, Mass.: Harvard University

MacCannell, Dean 1999 The tourist: a new theory of the leisure class. Berkely: University of California Press.

MacCannell, Dean 1973 “Staged authenticity: arrangements of social space in tourist settings”. American Sociological Review 79: 589-603.

Oberg, Kalvero 1960 “Cultural Shock: Adjustment to New Cultural Envi- ronments”. Practical Anthropology, 7: 177-82.

Of?ce for National Statistics. 2011 Sustainable Tourism: A Review of Indicators. UK. http://www.ons.gov.uk/ons/dcp171776_236479.pdf. Accessed 24/11/2011

Orlandi, Cinzia 2009a “Blogging about London. Comparing the Italian and Anglo-American Tourist Gaze”. Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione, 11: 189-200.

Orlandi, Cinzia 2009b Blogging about London. Comparing the Italian and Anglo-American Tourist Gaze. In Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione. Postgraduate thesis deposited at University of the Salento (Lecce).

Osborne, Peter 2000 Travelling Light: photography, travel and visual cul- ture. Manchester University Press: Manchester.

Nash, Dennison 1981 “Tourism as an Anthropological Subject”, Current Anthropology, 22(5): 461–85.

Richards, Greg 1996 Cultural Tourism in Europe. Wallingford: CABI. Online at www.tram-research.com/atlas. Accessed 27/11/2011.

Ryan, Chris 1991 Recreational Tourism: A Social Science Perspective, London: Routledge.

Schleifer, Ronald 1987 A. J.Greimas and the Nature of Meaning: Linguis- tics, Semiotics and Discourse Theory. London: Croom Helm.

Soriano García, Inmaculada 2009 “Direction of mobility and its implications for the U- curve theory”. Cultus, 2: 79-96.

Spencer-Oatey, Helen / Franklin, P. 2009 Intercultural Interaction: A Multidisciplinary Ap- proach to Intercultural Communication. Basingstoke, Hampshire: Palgrave-Macmillan

Urry, John / Larsen, Jonas 2011 [2002]. TheTourist Gaze (3rd Ed.). London: Sage publications.

Venuti, Lawrence 1995 The Translator´s Invisibility: A History of Translation. London/New York: Routled

Published

2012-07-16

How to Cite

Katan, D. (2012). Translating the tourist gaze: from heritage and ‘culture’ to actual encounter. PASOS Revista De Turismo Y Patrimonio Cultural, 10(4), 83–95. https://doi.org/10.25145/j.pasos.2012.10.055