Aplicações lexicográficas de um corpus do discurso do turismo: contextos e definições de uso
DOI:
https://doi.org/10.25145/j.pasos.2012.10.059Palavras-chave:
corpus, definição lexicográfica e terminológica, discurso da promoção hoteleira, glossárioResumo
Este artigo propõe, como ponto de partida, a elaboração de um corpus de discurso turístico, incluído numa base de dados informática concebida para esse efeito. Numa segunda etapa, analisa-se, como se contextualizam e utilizam os termos relativos à tipologia de quartos nas páginas web de promoção de hotéis, e se se enquadram ou não na definição que deles se oferece em normativas e dicionários. Esta metodologia de trabalho permitirá, entre outros, conceber futuros glossários de promoção hoteleira que incluam nas definições dos termos todas as nuances de significado e notas de uso que sejam úteis e adequadas aos potenciais destinatários do glossário. Deste modo, a análise dos contextos de utilização será um elemento determinante na concepção das definições.Downloads
Referências
Alcaraz, Enrique et al 2006 Diccionario de términos de turismo y de ocio. Inglés- Español, Spanish-English. Barcelona: Ariel, (1ª ed. 2000).
Arntz, Reiner / Pitch, Heribert 1995 Introducción a la terminología. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez.
Baker, Mona 1995 “Corpora in Translation Studies: An overview and some suggestions for future research”. Target, 7, 223- 243.
Blasco, Albert (coord.) 2006 Manual de gestión de producción de Alojamientos y Restauración. Madrid: Síntesis.
Cabré, Teresa 1993 La terminología. Teoría, metodología y aplicaciones. Barcelona: Antàrtida-Empúries.
Cabré, Teresa 2001 “Sumario de los principios que configuran la nueva propuesta teórica”, en: Cabré, T. / Freixà, J. (Eds) La terminología científico-técnica, Barcelona: IULA-Uni- versitat Pompeu Fabra.
Calvi, Maria Vittoria. 2006 Lengua y comunicación en el español del turismo. Madrid: Arco Libro S.L.
Calvi, Maria Vittoria / Bonomi, Milin 2008 “El lenguaje del turismo: de los textos especializados a la Comunidad del viajero”. En Navarro, C. et al (Eds.) La comunicación especializada. Berna: Peter Lang, 181-214.
Caravedo, Rocío 1999 Lingüística del corpus. Cuestiones teórico-metodológi- cas aplicadas al español. Colección: Gramática espa- ñola, enseñanza e investigación. Apuntes metodológi- cos. Josse de Kock. I. 6. Salamanca: Universidad.
Freixà, J. / Kostina, I. / Cabré, Teresa 2002 “La variación terminológica en las aplicaciones ter- minográficas”, en: Actas del VIII Simposio Iberoameri- cano de terminología, Cartagena de Indias
Gallego, Jesús / Peyrolón, Ramón 2009 Diccionario de hostelería. Hotelería y turismo, restaurante y gastronomía, cafetería y bar. Madrid: Paraninfo.
Hallebeek, Jan 1999 “El corpus paralelo”, http://www.sepln.org/revista-SEPLN/revista/24/24-articulo5.pdf
Lara, Fernando 2004 De la definición lexicográfica. México: El Colegio de México.
Medina, Mª Aantonia 2003 “La microestructura del diccionario: la definición”. En Medina, MªAntonia (Coord.) Lexicografía española. Barcelona: Ariel, 127-146.
Moliner, María 2002 Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.
Pérez, Chantal 2002 Explotación de los córpora textuales informatiza- dos para la creación de bases de datos terminológicas basadas en el conocimiento, Vol.18, Estudios de Lin- güística del Español (ELiEs), [http://elies.rediris.es/ elies18/index.html
Real Academia Española 2001 Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa
Sanmartín, Julia 2011 “Unidad y variación en el español del turismo: las páginas web de promoción de hoteles de España y de Chile”. En Calvi, Mª.V. / Mapelli, G. (Eds.) La lengua del turismo. Géneros discursivos y terminología. Berna: Peter Lang, 335-358.
Sanmartín, Julia 2012 “De las normativas turísticas a las páginas electró- nicas de promoción de hoteles: la clasificación hotelera desde la perspectiva lingüística”. En Sanmartín, J. (Ed.) Discurso turístico e Internet. Madrid: Lingüística Iberoamerica, 81-124.
Sanmartín, Julia / Edo, Nuria 2011 “Análisis del concepto ‘habitación’ en un corpus bilingüe español-inglés de páginas electrónicas de promoción hotelera”. En Carrió, MªL. / Candel, M.A. (Eds.) Actas del III Congreso Internacional de Lingüística de Corpus. Las tecnologías de la información y las comunicaciones: presente y futuro en el análisis de los corpus. Valencia: Editorial Universidad Politécnica de Valencia, 299-319.
Santos, Javier 2011 “El glosario Linguaturismo”. En Calvi, Mª.V. / Mape- lli, G. (Eds.) La lengua del turismo. Géneros discursi- vos y terminología. Berna: Peter Lang, 249-272.
Seco, Manuel 1987 Estudios de lexicografía española, Madrid, Paranin- fo.
Seco, Manuel / Andrés, Olimpia / Ramos, Gabino 1999 Diccionario del español actual, Madrid: Aguilar. Termcat
Seco, Manuel / Andrés, Olimpia / Ramos, Gabino 2001 Diccionari d’hoteleria i turisme. Barcelona: Edicions 62. Termcat
Seco, Manuel / Andrés, Olimpia / Ramos, Gabino 2009 La definició terminológica. Barcelona: Eumo Edi- torial.
Torruella, José / Llisterri, Joaquim 1999 “Diseño de corpus textuales y orales”. En Blecua, J, Claveria, G. Sánchez, C. / Torruella, J. (Eds.) Filología e informática. Nuevas tecnologías en los estudios filoló- gicos. Barcelona: Editorial Milenio, 45-77.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Confirmo que o trabalho é original (de minha/nossa autoria), e que não será submetido a outras revistas ou publicações até a resolução final do processo de revisão em PASOS, RTPC.
Autorizo a publicação do meu trabalho por PASOS, PSTN de acesso livre e aberto em qualquer dos formatos que considere oportuno, por tempo indeterminado e como colaboração não remunerada.
Da mesma forma, o(s) autor(es) entende(m) que o trabalho publicado pode ser vinculado ou depositado em qualquer servidor ou incluído em outras publicações (republicação), desde que o novo local e/ou a nova edição façam referência à publicação original e reconheçam a autoria e propriedade de direitos autorais das publicações PASOS RTPC.
Os autores entendem que uma verificação de plágio autoplágio será realizada, e o artigo poderá ser removido a qualquer momento do fluxo editorial.