Lexicographic applications from a corpus on touristic discourse: contexts of usage and definitions
DOI:
https://doi.org/10.25145/j.pasos.2012.10.059Keywords:
corpus, lexicographic and terminological definition, hotel promotion discourse, glossaryAbstract
This paper proposes, as a starting point, to elaborate a corpus of touristic discourse extracted from a database designed for that purpose. In a further stage, an analysis will be carried out, in order to study the usage and contextualiza- tion of terms related to bedroom typologies in hotel web sites, and whether they adapt or not to their definition in current tourism dictionaries and ISO hotel regulations. This methodology allows to design and make hotel promotion glossaries that include the different meaning shades and usage remarks useful and adequate to the glossaries’ final users. The analysis of usage contexts is thus a determining element when constructing definitions.
Downloads
References
Alcaraz, Enrique et al 2006 Diccionario de términos de turismo y de ocio. Inglés- Español, Spanish-English. Barcelona: Ariel, (1ª ed. 2000).
Arntz, Reiner / Pitch, Heribert 1995 Introducción a la terminología. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez.
Baker, Mona 1995 “Corpora in Translation Studies: An overview and some suggestions for future research”. Target, 7, 223- 243.
Blasco, Albert (coord.) 2006 Manual de gestión de producción de Alojamientos y Restauración. Madrid: Síntesis.
Cabré, Teresa 1993 La terminología. Teoría, metodología y aplicaciones. Barcelona: Antàrtida-Empúries.
Cabré, Teresa 2001 “Sumario de los principios que configuran la nueva propuesta teórica”, en: Cabré, T. / Freixà, J. (Eds) La terminología científico-técnica, Barcelona: IULA-Uni- versitat Pompeu Fabra.
Calvi, Maria Vittoria. 2006 Lengua y comunicación en el español del turismo. Madrid: Arco Libro S.L.
Calvi, Maria Vittoria / Bonomi, Milin 2008 “El lenguaje del turismo: de los textos especializados a la Comunidad del viajero”. En Navarro, C. et al (Eds.) La comunicación especializada. Berna: Peter Lang, 181-214.
Caravedo, Rocío 1999 Lingüística del corpus. Cuestiones teórico-metodológi- cas aplicadas al español. Colección: Gramática espa- ñola, enseñanza e investigación. Apuntes metodológi- cos. Josse de Kock. I. 6. Salamanca: Universidad.
Freixà, J. / Kostina, I. / Cabré, Teresa 2002 “La variación terminológica en las aplicaciones ter- minográficas”, en: Actas del VIII Simposio Iberoameri- cano de terminología, Cartagena de Indias
Gallego, Jesús / Peyrolón, Ramón 2009 Diccionario de hostelería. Hotelería y turismo, restaurante y gastronomía, cafetería y bar. Madrid: Paraninfo.
Hallebeek, Jan 1999 “El corpus paralelo”, http://www.sepln.org/revista-SEPLN/revista/24/24-articulo5.pdf
Lara, Fernando 2004 De la definición lexicográfica. México: El Colegio de México.
Medina, Mª Aantonia 2003 “La microestructura del diccionario: la definición”. En Medina, MªAntonia (Coord.) Lexicografía española. Barcelona: Ariel, 127-146.
Moliner, María 2002 Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.
Pérez, Chantal 2002 Explotación de los córpora textuales informatiza- dos para la creación de bases de datos terminológicas basadas en el conocimiento, Vol.18, Estudios de Lin- güística del Español (ELiEs), [http://elies.rediris.es/ elies18/index.html
Real Academia Española 2001 Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa
Sanmartín, Julia 2011 “Unidad y variación en el español del turismo: las páginas web de promoción de hoteles de España y de Chile”. En Calvi, Mª.V. / Mapelli, G. (Eds.) La lengua del turismo. Géneros discursivos y terminología. Berna: Peter Lang, 335-358.
Sanmartín, Julia 2012 “De las normativas turísticas a las páginas electró- nicas de promoción de hoteles: la clasificación hotelera desde la perspectiva lingüística”. En Sanmartín, J. (Ed.) Discurso turístico e Internet. Madrid: Lingüística Iberoamerica, 81-124.
Sanmartín, Julia / Edo, Nuria 2011 “Análisis del concepto ‘habitación’ en un corpus bilingüe español-inglés de páginas electrónicas de promoción hotelera”. En Carrió, MªL. / Candel, M.A. (Eds.) Actas del III Congreso Internacional de Lingüística de Corpus. Las tecnologías de la información y las comunicaciones: presente y futuro en el análisis de los corpus. Valencia: Editorial Universidad Politécnica de Valencia, 299-319.
Santos, Javier 2011 “El glosario Linguaturismo”. En Calvi, Mª.V. / Mape- lli, G. (Eds.) La lengua del turismo. Géneros discursi- vos y terminología. Berna: Peter Lang, 249-272.
Seco, Manuel 1987 Estudios de lexicografía española, Madrid, Paranin- fo.
Seco, Manuel / Andrés, Olimpia / Ramos, Gabino 1999 Diccionario del español actual, Madrid: Aguilar. Termcat
Seco, Manuel / Andrés, Olimpia / Ramos, Gabino 2001 Diccionari d’hoteleria i turisme. Barcelona: Edicions 62. Termcat
Seco, Manuel / Andrés, Olimpia / Ramos, Gabino 2009 La definició terminológica. Barcelona: Eumo Edi- torial.
Torruella, José / Llisterri, Joaquim 1999 “Diseño de corpus textuales y orales”. En Blecua, J, Claveria, G. Sánchez, C. / Torruella, J. (Eds.) Filología e informática. Nuevas tecnologías en los estudios filoló- gicos. Barcelona: Editorial Milenio, 45-77.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
I confirm that the work is original (of my/our authorship), and that it will not be submitted to other journals or publications until the final resolution of the review process in PASOS, RTPC.
I authorize the publication of my work by PASOS, PSTN of free and open access in any of the formats that I deem appropriate, for an indefinite period of time and as a non-remunerated collaboration.
Likewise, the author(s) understands that the published work may be linked or deposited on any server or included in other publications (republication), provided that the new place and/or new edition references the original publication and acknowledges the authorship and copyright ownership of PASOS RTPC publications.
Authors understand that a plagiarism-self-plagiarism check will be performed, and the article may be removed at any time from the editorial flow.